jack_kipling: (laugh)
Приятно, черт возьми, получать отзывы на свою деятельность языком Ярослава Гашека. Пассажи всякие: " Osoba, která zná velmi dobrý příběh, je velmi zajímavá a vypráví o všem . Takový člověk je velmi potěšen poslouchat "

Сразу в ушах играет знаменитый "Генерал Виндишгрец"



jack_kipling: (Have you news of my boy Jack?)
Тут [livejournal.com profile] qebedo уже несколько раз за неделю помянул славного австрийского карателя, и я сразу вспомнил знаменитую швейковскую песенку. Вот она как оказывается звучала.



Виндишгрец и прочие паны генералы
Утром спозаранку войну начинали.
Гоп, гоп, гоп!

Подтягивай! )
jack_kipling: (Have you news of my boy Jack?)


Сразу честно признаюсь - готовился смотреть с изрядной долей скепсиса. Современная российская анимация да еще и по культовому роману, который сам по себе нелегок для экранного воплощения. Но получилось замечательно.
В первую очередь надо понимать, что это в основном экранизация по мотивам с непременными упрощениями и обобщением многих линий и характеров. По большому счету - пересказ детям старшего и среднего школьного возраста, как это делали с произведениями Свифта, Рабле, Сервантеса, Дефо в советское время.
Более менее точно перенесена на экран лишь первая часть романа, остальные шли по принципу "галопом по Европам" то есть по Австро-Венгрии разумеется. Так, Будеёвицкий анабазис будет происходить уже в Галиции. Да и изображение главных героев далеко от иллюстраций Йозефа Лады.
Но все же главное то, что сохраненo уникальное гашековское настроение книги.
Швейк и остальные... )

Короче, если хотите познакомить юное поколение с творчеством великого чеха и пробудить интерес к прочтению романа - рекомендую. Вполне можно показывать и с двенадцати лет, чтобы ради подстраховки не ставили цензоры, там нет ничего этакого.
Трейлер
jack_kipling: (Have you news of my boy Jack?)

Оказывается В Советском Союзе снимали о жизни Гашекa еще и совместно с чехословаками. Кроме того режиссером значится Юрий Озеров, буквально через пару лет после этого его фамилия будет ассоциироваться лишь с военной эпопеей "Освобождение" и ее многочисленными спиноффами. А тут он прекрасно срежиссировал комедию, да еще органично в ней смотрящимися иностранными актерами.
Можно сказать тут легкое и веселое переложение похождений бравого журналиста, солдата, дезертира и красного коменданта начиная с трактира и заканчивая тем же трактиром уже семь лет спустя. Тут же вместе с "отцом" Швейка мы видим множество прототипов из его будущего романа, так или иначе пересекающимися с бурной жизнью Гашека.

Неугомонный фельетонист и задира в еще довоенной Праге. Отличная роль Йозефа Абрагама.


Любимый кабачок со знакомым трактирщиком, прототипом "начитанного" Паливца )
далее с фотками )

После многих приключений в Сибири Гашек с Шурой и Страшлипкой вернется в Прагу. И возвращение будет грустным. В этом плане гениальна сцена в кабачке - все вроде бы также, но до момента когда знакомые встают из-за стола.
Очень советую посмотреть, не пожалеете.
jack_kipling: (smile)


Хорошие известие после изматывающего рабочего дня.
Переплет, правда, мягкий, но ничего, сделаю тюнинг.
Как очухаюсь, напишу рецензию.
jack_kipling: (smile)


Дойдет через месяц. Ничего, потерплю.
Честно говоря не верил, что так скоро появится на бумаге.
Сергею Солоуху моя глубокая благодарность за великий труд.
Я всжу жисть ждал такую книгу ))
jack_kipling: (laugh)
Самое болезненное для состоявшегося писателя в осознание своего творчества есть невозможность узнать наверняка выдержит ли оно проверку временем. Ни высокие тиражи, ни благосклонность читателей и критиков не может дать стопроцентную гарантию от забвения уже через несколько лет. Одним, на мой пристрастный взгляд, удивительных примеров перерастания сиюминутного в вечное является "Двенадцать стульев". По существу это сборник фельетонов на злобу дня в советском обществе конца двадцатых годов, соединенный линией плутовского романа. Однако уже почти сто лет данное произведение является классикой отечественной литературы, неоднократно экранировавшееся как на родине, так и за рубежом.
Opus magna Ярослава Гашека "Похождение бравого солдата Швейка" во многом схож с вышеуказанным примером несмотря на более глубокое звучание - как никак позиция осуждения мировой бойни всегда выглядит сильнее обличения мелкого и крупного жульничества в обществе - в целом схожа, во многом потому, что авторы были в первую очередь фельетонистами, годами затачивавшими перья о бытовые мелочи современников.
Позиция Гашека кажется более актуальной ибо под его беспощадную сатиру попадал сам институт армии, где любой бюрократический идиотизм приобретал законченную, зачастую гротескную, форму в виду особенностей функционирования ВС. И тут совершенно неважно какая воинская структура берется на прицел, австро-венгерская или любая другая - ее законы неизменны и фундаментальны, как и законы Паркинсона и Мерфи. Военная канцелярия универсальна, что блистательно доказывает данный пранк. За основу взята аудиокнига "Похождение бравого солдата Швейка" в великолепном исполнении Владимира Ивановича Самойлова, а точнее эпизод пятой главы "Из Моста-на-Литаве на Сокаль" ее второй части "На фронте", где Швейк находясь в канцелярии своей одиннадцатой маршевой роты пытается принять телефонограмму из штаба полка. Определенную сложность в этом составляют несовершенство тогдашней телефонной связи и официальный немецкий язык на котором она составлена.
На записи же в роли Швейка выступают сотрудники российских военкоматов, героически пытающиеся записать для начальства сей великонемецкий канцелярит, не особо разбираясь кому это понадобилось отправлять сообщения на языке Гёте. Словом, актуальность и бессмертие романа в действии, господа.

jack_kipling: (Have you news of my boy Jack?)

Этот роман много значит для меня. Пять лет ушло чтобы пройти от "Убили, значит, Фердинанда-то нашего, — сказала Швейку его служанка" и до "Напоминаю вам об этом именно сегодня, когда наши войска в непродолжительном времени перейдут через границы". Взрослел я, и, казалось, еще более взрослела книга, становясь менее беззаботной, в чем-то более горькой, местами даже страшной, но все равно веселой и по настоящему жизнеутверждающей. Она стала не только настольной, но и больше настульной, напольной, надиванной, напокрывальной. До сих пор могу ее достать и начать читать с любого места, все равно погружусь в атмосферу Каканской империи времен первой мировой бойни, где вечно шагают на галицийскую границу Швейк, Марек, Ванек, Юрайда, Балоун, поручик Лукаш и остальные.
Для меня это самая главная Книга, в которую спокойно поместятся Генри Миллер, Ремарк, Хемингуэй, Сервантес, Лукиан, Рабле, и многие титаны поменьше. Кому Булгаков, кому Гашек, дамы и господа.
Владимиру Самойлову, в одиночку начитающему текст, удалось невозможное - сохранить саму душу романа с десятками живых и совершенно разных персонажей начиная от пани Мюллеровой и заканчивая подпоручиком Дубом. Такого радостного потрясения я не испытывал давно. Одно проживание пьяного в дым Каца тянет на шедевр, а тут данных бриллиантов хватит на сокровищницу Британской короны. Никаких упрощений и никакого выхолащивания текста, как это было в радиоспектакле с участием Назарова - все по классическому переводу Богатырева со всеми немецкими, венгерскими и неприличными выражениями ))).
П.С. Такой вот юбилейный сотый пост получился.
jack_kipling: (laugh)
Чуть слабее первой части, но это понятно - Гашека чертовски трудно экранизировать в киноформате, тут нужен сериал с многомиллионным бюджетом HBO.
Жаль , что преступно мало Байкова Биглера и Дуба.

Profile

jack_kipling: (Default)
jack_kipling

January 2026

S M T W T F S
     123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

Syndicate

RSS Atom

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 5th, 2026 10:10 am
Powered by Dreamwidth Studios