jack_kipling: (Default)
[personal profile] jack_kipling
Крупный дипломат и замечательный писатель, этакий Астольф де Кюстин для Персии, при том что его взгляд была намного мягче и оптимистичнее чем у того же Мирзы Фатали Ахундова. Его "Похождения Хаджи-Бабы из Исфагана" вышедшие в Лондоне в 1824 году были запрещены к изданию в Персии вплоть до 1951 года, тем не менее активно распространялись тамошним самиздатом. Причем местными диссидентами и вольнодумцами авторство приписывалось ряду местных писателей и просветителей - Мориер не зря ел свой хлеб посланника и прекрасно изучил страну пребывания за семь отпущенных дипломатической службой лет.

" - Франки толкуют о каких-то гражданских добродетелях, любви к отечеству, заботливости о благе общем, – молвил везир далее, – у нас этого никто не понимает. Это должны быть особенные западные аллегории. Какое нам дело до отечества или до общего блага? У нас отечество там, где живут мусульмане. Оно может разделяться на тысячу политических отечеств, владычество над которыми, по словам самого закона, принадлежит сильнейшему. Так, мы теперь имеем Персию, составленную из многих областей, когда-то бывших независимыми: ею управляют победители туркменского происхождения. Через год они могут быть побеждены турками, англичанами, курдами или русскими, и политическое отечество наше пропало. Но, и без того, пусть шах умрёт сегодня, то аллах ведает, что завтра будет с Персиею! Сыновья его разнесут её по всем концам свету, и опять не будет Персии. Умру я, шах похитит моё наследство; умрёт мой сын, имение его перейдёт в казну того, кто низвергнет шаха или его сына. Какое ж тут отечество? О каком общем благе можно помышлять в государстве, где большая часть жителей с нетерпением выжидает нового покорителя, полагая, что при нём будет лучше, потому что хуже уж быть нельзя? Поэтому когда мы спорим с франками о позволении им посещать наши гавани или разъезжать по нашим областям, то мы только торгуемся с ними о подарках. Мы не делаем им никаких уступок, потому что без уверенности, сохраним ли до завтра политическое наше существование, нам и уступать нечего. Выторговав у нас за безделицу важную для себя выгоду, они радуются и приписывают это своему искусству или нашему невежеству. Пусть себе радуются: я знаю только то, что шах и я, и мы все, надуваем их порядком, предоставляя им права и преимущества, в исполнении которых никто из нас не может ручаться сроком до сегодняшнего вечера."

(no subject)

Date: 2016-05-10 04:58 pm (UTC)
From: [identity profile] maxnechitaylov.livejournal.com
Только он не был посланником или послом, его фамилию правильнее транскрибировать как Морье, звали его Джеймс Джустиниан, а автор Википедии отжигал неподеццки :)

(no subject)

Date: 2016-05-10 05:11 pm (UTC)
From: [identity profile] jack-kipling.livejournal.com
его фамилию правильнее транскрибировать как Морье**

В англо вики об этом ни полслова, а они обычно к транскрибированию щепетильны.
Насчет Джастина, это да, но тут, виноват выложивший книгу на флибусте. Плюс используется перевод "барона Брамбеуса" с пояснениями аж шестидесятилетней давности с неизбежным старым написанием английских и шотландских имен. Дипломатический статус автора тоже постоянно размывается, четко лишь обвинение в подготовке почвы к убийству Грибоедова )). Завтра в отзыве на книгу исправлю все.

(no subject)

Date: 2016-05-10 05:36 pm (UTC)
From: [identity profile] maxnechitaylov.livejournal.com
Это их проблемы, а по Морье даже есть на русском филологическая диссертация, где его фамилия также разбирается (что и правильно, учитывая его происхождение и то, что французский был его первым языком). Но традиции, традиции...

Статус автора: секретарь посланника/посла 1807-1815 с перерывами, поверенный в делах в Персии 1815-1816. Поскольку он не бывал в Персии с октября 1816 (разве что был помощником при персидском после Абул-Хасане в 1819-1820 в Лондоне), как-то не вижу связи с Грибоедовым :)))

(no subject)

Date: 2016-05-10 05:46 pm (UTC)
From: [identity profile] jack-kipling.livejournal.com
как-то не вижу связи с Грибоедовым :)**

Это-то понятно, но В.Шкловский их разглядел )


**Но традиции, традиции...**

Мне известен лишь один перевод романа со всеми устаревшими словами включая и написание имени автора. Не хочу чтобы заинтересовавшиеся и решившие прочитать путались пытаясь разыскать.
Image

(no subject)

Date: 2016-05-10 06:09 pm (UTC)
From: [identity profile] maxnechitaylov.livejournal.com
Офигеть. ГДЕ? Я надеюсь, в творчестве, а не в личных контактах?

Ок. Перевод - да, не без косяков.

(no subject)

Date: 2016-05-10 06:21 pm (UTC)
From: [identity profile] jack-kipling.livejournal.com
"В интересных, но чуть пристрастных заметках о нём, составленных В.Шкловским, делается намёк, весьма тяжёлый для Мориера, о его причастности к гибели Грибоедова. Но будем справедливы: Мориер навсегда покинул Персию в 1815 году, Грибоедов же был убит 30 января 1829 года персидскими фанатиками по наущению внутренней реакции и английской дипломатии, при молчаливом сочувствии (а вероятней, и содействии) исполнителей воли Николая I, мстившего Грибоедову за декабризм. Может ли Мориер нести на себе пятно за это злодеяние?"

Из заключительной статьи В. Брагинского к изданию 1970 года. Название заметок Шкловского о Мориере не указано, видимо они в одном из сборников коротких рецензий.

(no subject)

Date: 2016-05-10 06:32 pm (UTC)
From: [identity profile] maxnechitaylov.livejournal.com
Осенью 1816 г., если точнее.

Шкловский: "Среди статей, изучающих узкие и контекстные проблемы, следует выделить вступительные статьи И. Брагинского и В. Шкловского к изданиям романов разных лет".
Речь об издании 1931 г.

(no subject)

Date: 2016-05-10 06:40 pm (UTC)
From: [identity profile] jack-kipling.livejournal.com
Речь об издании 1931 г.**

Хотелось бы взглянуть на статью из того издания, при том что перевод остался неизменным. У Брагинского в издании 1970 года указывается, что иранские историки вроде даже установили личность реального Хаджи-Бабы, персидскоподданого проживавшего в Лондоне, аккурат к моменту возвращения туда автора. Причем сам Хаджи-Баба был там не в качестве дипломата, а как частное лицо, вроде бы изучавшее медеицину.

(no subject)

Date: 2016-05-10 06:58 pm (UTC)
From: [identity profile] maxnechitaylov.livejournal.com
В Сети, похоже, нет.

Так там полно реальных персонажей и реальных (переделанных в том числе) фактов, в том числе ранее описанных самим Морье в своих двух мемуарных книгах. Сам Хаджи-Баба Афшар:
http://www.iranicaonline.org/articles/haji-baba-afsar
Только с героем романа он связан только именем.
Роман:
http://www.iranicaonline.org/articles/hajji-baba-of-ispahan

(no subject)

Date: 2016-05-10 07:02 pm (UTC)
From: [identity profile] jack-kipling.livejournal.com
Спасибо.

Profile

jack_kipling: (Default)
jack_kipling

January 2026

S M T W T F S
     123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 1st, 2026 06:55 pm
Powered by Dreamwidth Studios