"Девятая рота" на языке Гёте и Ницше.
May. 6th, 2013 07:50 pmПару лет назад, проживая в стране победившего социализма, я как всегда серфя по ютубу наткнулся на фильм "Брат" в немецком дубляже.
Ощущения были интересные - не сказать, что так уж инородно смотрелось, скорее даже наоборот, хохдойч сидел как влитой на фоне криминальной столицы середины девяностых. Самым убойным было звучание сцены, где Данила спрашивает "Немца" не еврей ли он, мол к евреям он не очень ))
Другим откровением стал просмотр скачанной "Девятой ротой" в расово верном дубляже. Яволь! Дас ист колосаль!
С минуты этак десятой я уже конкретно думал о нелегких буднях военнослужащих бундесвера, сначала на прусской системе казарменного воспитания, а потом уж в составе натовского контингента в Афганистане ))) Правда форма малость смущала, но только малость ))
Трейлер.
"Achmed, bleibst Du immer in unseren Herzen."
"Ungläubige umbringen ist eine Heldentat für Muslime"
Ощущения были интересные - не сказать, что так уж инородно смотрелось, скорее даже наоборот, хохдойч сидел как влитой на фоне криминальной столицы середины девяностых. Самым убойным было звучание сцены, где Данила спрашивает "Немца" не еврей ли он, мол к евреям он не очень ))
Другим откровением стал просмотр скачанной "Девятой ротой" в расово верном дубляже. Яволь! Дас ист колосаль!
С минуты этак десятой я уже конкретно думал о нелегких буднях военнослужащих бундесвера, сначала на прусской системе казарменного воспитания, а потом уж в составе натовского контингента в Афганистане ))) Правда форма малость смущала, но только малость ))
Трейлер.
"Achmed, bleibst Du immer in unseren Herzen."
"Ungläubige umbringen ist eine Heldentat für Muslime"