ведь речь идет о государственной, а не об этнической принадлежности. **
Если так, то надо было переводить как "рэсэфэсэровцы" ))) В тех же "Трех танкистах" и куче других польских фильмов дублированных в советское время постоянно звучат "русские", а не какие-то "россияне". Как я понимаю сам термин во времена Союза если и употреблялся, то очень редко - был единый советский народ, состоящий из кучи других, в том числе и русского. Но вот чтобы назвать жителя тогдашней РСФСР "россиянином"?.. Недаром это слово потом так прочно увязывалось с Ельциным, видимо активно не употреблявшееся с царских времен.
(no subject)
Date: 2015-02-11 03:51 am (UTC)Если так, то надо было переводить как "рэсэфэсэровцы" ))) В тех же "Трех танкистах" и куче других польских фильмов дублированных в советское время постоянно звучат "русские", а не какие-то "россияне". Как я понимаю сам термин во времена Союза если и употреблялся, то очень редко - был единый советский народ, состоящий из кучи других, в том числе и русского. Но вот чтобы назвать жителя тогдашней РСФСР "россиянином"?.. Недаром это слово потом так прочно увязывалось с Ельциным, видимо активно не употреблявшееся с царских времен.