jack_kipling: (smile)
jack_kipling ([personal profile] jack_kipling) wrote2016-07-13 10:00 am
Entry tags:

Американские фантасты тоже могут в английский юмор.

Пассаж о Фолклендской войне:

"– В боевых действиях довелось поучаствовать, Джейк?

– Да. – Гамильтон вымученно улыбнулся. – Честно говоря, и овец я тоже видел, сэр, и знаете, а ведь я впервые там выстрелил из винтовки.

– Девственник! – прогрохотал Бланделл.

– Там многие из нас потеряли девственность, Джейк, – утешил беднягу Питер.

Селли вздернула брови. Питер посмотрел на нее. Голос у нее оказался мягкий, гортанный, а совсем не металлический, как ожидал Питер.

– Потеряли девственность? Так вот почему эти овцы имеют такое большое значение? – Последние слова она выговорила, словно торговка со снодсберийской ярмарки из книги Вудхауса : «Такое ба-альшое зна-ачение».

Наступила неловкая пауза. Наконец Смит подал голос:

– Там погибло много храбрых парней, профессор Корвин. Они защищали свою страну.

– Не стоит извиняться, майор Смит, – махнула рукой Селли. – У нас, англичан, давняя традиция. Мы обожаем вешать похитителей овец, чего бы нам это ни стоило.
"

А вообще роман о попаданцах - спецагенте британской армейской разведки и тайном агенте ИРА в эпоху Артура на диво хорош. Даже не ожидал )

[identity profile] gur64.livejournal.com 2016-07-13 06:21 am (UTC)(link)
Как называется?

[identity profile] jack-kipling.livejournal.com 2016-07-13 06:29 am (UTC)(link)
"Артур-полководец" Асприн Роберт, аб Хью Дэвид

[identity profile] gur64.livejournal.com 2016-07-13 06:34 am (UTC)(link)
Спасибо, надо посмотреть

[identity profile] alseyn.livejournal.com 2016-07-13 11:33 am (UTC)(link)
Асприн это всегда хорошо)

[identity profile] jack-kipling.livejournal.com 2016-07-13 11:50 am (UTC)(link)
Не знал о нем до этой недели

[identity profile] alseyn.livejournal.com 2016-07-13 12:05 pm (UTC)(link)
я читала что-то из МИФОВ очень давно, нравилось, хотя фантастику я как-то обычно не читаю. Развлекалово сугубо)
но вот тобой упомянутая книга заинтересовала

[identity profile] jack-kipling.livejournal.com 2016-07-13 12:08 pm (UTC)(link)
Ну тут этого юмора как стеба над современными англичанами и их древними потомками - выше крыши
ext_793339: (Дадан)

[identity profile] lobson.livejournal.com 2016-07-13 08:02 am (UTC)(link)
Не в створ.
Однажды у меня был начальник. Настоящий англичанин.
Так вот, он рассказывал, что как только было объявлено о войне с Аргентиной, одна влиятельная газета на 10 странице©, разместила объявление, что каждому, кто явится в ближайшие 48 часов на призывной пункт добровольцем, дадут талон на приобретение бесплатного автомобиля эконом класса.
As result, МО подало в суд на газету. Мобилизационный план был перевыполнен на, как бы у нас сейчас сказали, 146%.

[identity profile] kouzdra.livejournal.com 2016-07-13 08:03 am (UTC)(link)
Забавно кстати - но я довольно поздно осознал что в школе из АКМ стрелял больше чем в армии :)

[identity profile] jack-kipling.livejournal.com 2016-07-13 08:18 am (UTC)(link)
У нас не было даже воздушек.

Cоветской детской милитаризмы

[identity profile] kouzdra.livejournal.com 2016-07-13 08:33 am (UTC)(link)
У мну в обычной средней быдлошколе был в подвале мелкашечный тир - ну и естественно мальчиковые развлечения с спертыми оттуда гильзами и патронами - например на путях перед трамваем выложить - и наблюдать как трамвай издает очередь, останавливается и вылезает водитель искать кому уши драть.

Автоматами баловались уже в фымыша - два раза трехдневные сборы с полным пансионом в в/ч - и копание окопов. забеги в противогазах и стрельбы есс-но - ну и несколько однодневных выездов - тоже есс-но с стрельбами.

[identity profile] openid1.livejournal.com 2016-07-14 12:36 am (UTC)(link)
"торговка со снодсберийской ярмарки"

double_facepalm.jpg . Советские переводчики - это все-таки нечто.

Hint: Market Snodsbury. Наименование городка, в котором Берти должен был вручать призы в школе.

"I follow you, yes. I see the point you are trying to make, certainly. Market ... Snodsbury ... Grammar School ... Board of governors ... Prize-giving.... Quite. But what's it got to do with me?"

"You're going to give away the prizes."