jack_kipling (
jack_kipling) wrote2016-06-22 05:00 pm
![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Entry tags:
"Записки китайских летчиков".

Настоящая библиографическая редкость выпущенная Воениздатом в 1939 году в серии "библиотека красноармейца". Реальные или возможно частью вымышленные интервью с китайскими летчиками, пилотами истребителей и бомбардировщиков
Стиль описания подвигов чанкайшистских орлов над Ханкоу и Формозой очень схож с тем что спустя всего пару лет будут подавать в газетных репортажах о сталинских соколах в небе над Кубанью. Впрочем в полном названии книги упоминается литературная обработка со стороны некого Г.Королькова.
Вместе с тем все подано очень интересно: бои китайских истребителей с превосходящими их силами "заморских варваров" и "макак"; ставшими полной неожиданностью для Страны Восходящего Солнца налеты бомбардировочной авиации на Формозу-Тайвань с уничтожением там военного аэродрома, и, на Нагасаки (!) с разбрасыванием пропагандистских листовок.
Эпическая сцена не уступающая "танкистскому кунгфу" из озеровского "Освобождения" и почти полностью скопированного польской анимационной короткометражкой "Пути ненависти " - китайский и японский истребитель ведут маневренный бой и случайно сталкиваются друг с другом, после этого следует перестрелки из пистолетов во время спуска на парашютах, и в финале рукопашная на земле.
После этого следует эпопея выжившего китайского летчика в партизанском отряде, с нападением на японские конвои и уничтожением карательных отрядов и мелких гарнизонов.
Что интересно, вообще не говорится о том на каких именно моделях самолетов выполняют задания китайские пилоты, хотя известно преобладание там поначалу американских, а затем интенсивные поставки советских крылатых машин. Единственная прямо названая модель - это новейший, на тот момент, японский истребитель-моноплан «Мицубиси» A5M (называется там по советской классификации - "И-96")
Отдельной фишкой следует фигура полного умолчания собственно какие именно китайские летчики воюют с японцами. То есть представители именно какой политической силы фактически раздробленного на тот момент Китая. Лишь гоминьдановское солнце нарисованных на обложке бипланов дает понимание о бывшем злейшем враге СССР, также бывшего прежде другом, Чанкайши, за десять лет до этого разгромившего коммунистические силы и загнавшего Мао Дзедуна в труднодоступные горные районы. Именно с ним, у Советского Союза в 1929 году произошла короткая война известная в истории как "Конфликт на КВЖД".
Однако, с началом в 1937 году очередной японо-китайской войны, стороны пошли на сотрудничество, довольно плодотворно шедшее вплоть до начала 1942 года.
no subject
no subject
no subject
Не о том
Re: Не о том
Re: Не о том
У меня эта книга была настольной, когда-то. :)
Re: Не о том
Re: Не о том
no subject
Как сейчас помню: продавщица, отдавая мне книгу, с дрожью в голосе говорила: "А Вы знаете, чей отец написал эту книгу?" На мой вопрос "Чей?" ответить она не смогла, ибо запамятовала.
Это уже потом я понял, что у женщины в голове смешались реальные герои и вымышленные персонажи, и, продавая мне книгу, думала она о Штирлице :)
no subject
no subject
Мало ли что вам кажется. В год издания на такие вопросы красноармеец бы получил такую реакцию:
no subject
no subject
no subject
http://forfar.ru/cat1/kniga79691.html
no subject
no subject
Не с ним, а с местным ворлордом :)
no subject
Но напрасно ждет побед:
Он воюет как торгует -
С перерывом на обед.
Показала свою прыть
Наша кавалерия.
Чан Кайши ночей не спит -
Стала дизентерия.
Метко бьют винтовки наши,
Хорошо свистят клинки,
Эх, и всыпали мы каши
Вам, буржуйские сынки.
no subject
Через несколько месяцев написал книжку, выходила она в Воен-издате. Я написал и о Хрюкине, пазвав его Ху Кин-тоу, о том, как он потопил японский авианосец, об Антоне Губенко, совершившем первый в китайском небе таран в истории авиации, о подвигах Григория Кравченко, о других "ван ю-шинах". Конечно, в рассказах все они носили китайские имена.
Все шло нормально до тех пор, пока не подошел день подписывать рукопись в печать. А участие наших летчиков-добровольцев, воевавших на стороне Китая, хранилось в тайне. На титульном листе моей книжки было написано: «Рассказы китайских летчиков» и стояла моя фамилия — автора. Редактор благодарил судьбу, что в последний момент он сообразил — такое название в сочетании с фамилией автора раскрывает военную тайну.
— Как хочешь, — сказал он, — нужно что-то придумать… Ну какое ты имеешь отношение к Китаю? Каждому станет ясно, кто такие "ван ю-шины".
Спорить было ни к чему, и я обещал к следующему дню сделать все, что требовал от меня редактор. Утром снова был в издательстве.
— Придумал? — спросил меня редактор.
— Придумал… Фамилия автора будет Фын Ю-ко. Фын — это дань китайскому языку, а Ю-ко — мои инициалы.
Предложение понравилось редактору, он подписал рукопись в печать. В таком виде книжка вышла в свет.
Но самым смешным в этом было то, что произошло лет двадцать спустя. Борис Николаевич Полевой знал эту историю. В кругу друзей меня в шутку прозвали Фын Ю-ко. Закончилась мировая воина, в Китае победила Народная армия, и Полевой один из первых наших литераторов полетел в освобожденный Китай. Вернулся переполненный впечатлениями и, увидев меня в Доме литераторов, крикнул через весь зал:
— Фын Ю-ко, иди сюда, что я тебе расскажу…
Рассказал он очень смешную историю: книжку мою "Рассказы китайских летчиков" перевели в Китае, конечно, все подвиги приписали китайским летчикам, но никак не могли обнаружить китайского писателя Фын Ю-ко…
Так и остался я пропавшим без вести китайским писателем…
© Ю.Корольков. Далёкое, не забытое…
no subject